A Nagyszereplés Hét

2013. november 11-16.

 

Kedves regösök, cserkészek, cserkészszülők, alumni, és felnőtt szereplők!

 

 

Nagy izgalommal várjuk a nagy napot, November 16.-át. Hosszú utat tettünk meg együtt és jól esik tudni, hogy egy-két igzaitáson kívül, el is készültünk.

 

A Nagyszereplés hétnek menetrendjét csatoltuk. Olvassátok át tüzetesen és tartsátok magatokat hozzá, mert, többek között,  ezek lesznek azok a kevés alkalmunk összeállni egybe a műsor előtt kórusként.

 

Smink (színpadi arcfesték)

A szereplés napján kérjük, hogy mindenki hozza a saját szemfestékét:

Regös lányok, hölgyek, cserkészlányok:         fekete szemceruzát, fekete szempillafestéket és barna szemhéjfestéket

Regös fiúk, cserkészfiúk, férfiak, kiscserkészek: fekete szempillafestéket

A többi arcfestéket a regös csoport biztosítja és a szereplés napján minden szereplő egyformán lesz kifestve.

 

For the performance we ask that all participants bring their own eye makeup

Regös girls, women, green neckerchief girls- black eyeliner, black mascara, brown eye shadow (two colors)

Regös boys, men, scout boys, blue neckerchief scouts- black mascara

The rest of the makeup will be provided by the ensemble at the performance. 

 

Kiscserkészek (blue neckerchief scouts) mivel a kiscserkészek 5:30-kor gyakorolnak, szombaton kérjük, hogy úgy jöjjenek, hogy már megvacsoráztak.  Ha lehet, a lányok már befont hajjal, piros szalaggal érkezzenek és a fiúk már felöltözve érkezzenek.

Because they will be practicing at 5:30, we ask that the blue neckerchief scouts arrive having already eaten dinner.  The girls with their hair braided and the boys already dressed.

 

Viselet Mint cserkésznapra, a viselet a szereplés előtt ki lesz osztva.  A szereplés után rögtön be lesz szedve.  Kérjük, hogy ne vigye haza senki a gyermeke viseletét. Hozzatok ruhát, amelybe majd a szereplés után át tudnak majd öltözni.

After the performance all the costumes will be collected.  Please do not take your child’s costume home.  Bring clothes for your children to change into after the performance.

 

Csoportképek Szombaton, ahogyan mindenki elkészül és felöltözik, mindegyik csoportról készítünk fényképet.  Majd 6:30-kor, a színpadon csoportképet készítünk az összes szereplőről.

On Saturday when everyone is dressed, at 6:30, we will be taking pictures of all the groups and a group photo on the stage.

 

Jegyek Miután mindegyik csoport szerepelt, akkor beülhetnek a nézőközönségbe oldalsó üléseibe. Aki vett gyermekének helyjegyet, félidő alatt helyre ülhetnek.

If you have purchased a ticket for your child, then after intermission they may go sit in their seats.

 

Szabó Jani A nagyszereplés utáni héten itt lesz Szabó Jani, hogy a regösökkel foglalkozzon.  Ha van elég érdeklődő (min. 10 személy) akkor cserkészekkel, felnőttekkel szívesen foglalkozik 5-6:30 hétköznap.  Kérjük érdeklőjének Pigniczky Esztinél.

For a week following the preformance Szabó Jani will be here to work with the ensemble.  If there is enough interest then he will happily work with the scouts and adults as well.  Please RSVP with Pigniczky Eszti. (440-476-5761)

 

Köszönjük mindenkinek részvételét meg segítségét. Kérdésekkel forduljanak a regös vezetőkhöz.

Szélpál Zsófia                                      Tábor Panni                                         Tábor Matyi

(440) 454 2108                                         (216) 509 3843                                        (216) 470 6335

 

 

 

 

 

Download (PDF, 198KB)